undefined
Brazil|en-BR

Add a bookmark to get started

Global Site
Africa
MoroccoEnglish
South AfricaEnglish
Asia Pacific
AustraliaEnglish
Hong Kong SAR ChinaEnglish简体中文
KoreaEnglish
New ZealandEnglish
SingaporeEnglish
ThailandEnglish
Europe
BelgiumEnglish
Czech RepublicEnglish
HungaryEnglish
IrelandEnglish
LuxembourgEnglish
NetherlandsEnglish
PolandEnglish
PortugalEnglish
RomaniaEnglish
Slovak RepublicEnglish
United KingdomEnglish
Middle East
BahrainEnglish
QatarEnglish
North America
Puerto RicoEnglish
United StatesEnglish
OtherForMigration
8 December 20221 minute read

How using drafting terms like "reasonable endeavours" impacts the enforceability of contracts

What does using “best endeavours” or doing things “in good faith” actually mean? During contract negotiations, absolute obligations are often watered down by a range of terms from “best endeavours” to “commercially reasonable efforts” but what effect do these words have? How strong is the obligation in each case and is the meaning clear?

The answer often depends on where you are and how the local courts have interpreted these words before. So, should we be describing a contractual obligation in this way or is there a better way to do it?

In this episode of our Better Contracts series, Chloe Forster, Diego Ramos and Nick Boyle look at a variety of commonly used drafting terms and how choosing particular words can affect the enforceability of the resulting contract in the UK, Spain and Australia.

Subscribe to the podcast via Apple Podcasts, Spotify, or your usual podcast platform.

Listen now